呆地坐在那里,我急得快要哭出来了.可是突然之间,我想出了一个解决办法.我向大伙儿推出了华珍小姐......他们可以杀死她啊.于是大家都说:
"对,她行,她行.成了,成了.赫克能加入了."
接着,大伙儿用针尖从个自儿的手指头刺出血来,写了姓名,我也在纸上血书了我的名字.
"那么",朋.罗杰斯说,"我们这个帮干些什么样的行当呢?"
"除了抢劫和杀人,其它一概不干,"汤姆说.
"可是我们要劫的是什么呢?房子......牲口......还是其它的"
"胡说!偷牲口,以及诸如此类,那算什么强盗,那是偷盗," 汤姆说."我们可不是偷东西的,这算什么行为.我们是拦路行劫的英雄好汉,我们头戴面具在大路之上拦劫驿车和私家马车,我们杀人,夺去他们的表,劫去他们的钱财."
"我们非得要杀人么?"
"哦,那当然,杀是上策.有些老行家不是这么看,不过大半这么看.除非是那类,我们把他押到山洞里来,看守在这里,直到送来赎金才放."
"赎金?那又是怎么一回事啊?"
"我也不知道,不过人家就是这么干的,我看到书上也是这么写的.所以,我们自然也得这样."
"我们连那是怎么一回事都还没有搞清楚,怎么个干法?"
"别总说泄气话,反正我们得干.我不是跟你们说过了么,书上是这么写的.难道你们准备不按书上写的,另搞一套,把事情搞得一团糟?"
"哦,说说很容易,汤姆.莎耶.不过,要是我们不知道该怎样对付这些人,怎样勒索到赎金该怎么办?我要搞清楚的正是这个.你估摸着,那该是怎么个办法?"
"啊,这我也不知.不过,也许是这样,一直到勒索到赎金,我们都要把他们看押好,这就是说,一直到他们死去为止."
"嗯,这还多少象句话.这能解决问题,你为怎么不早说呢?我们要把他们看押住,直到死去拉倒......也会有不少麻烦事,把什么都吃得精光了,还老是想逃跑."
"看你说的,朋.罗杰斯.有警卫看守着他们,怎样能溜得掉,只要胆敢迈一下脚,就干掉他们."
"一个警卫.嗯,这倒好.那就得有人整夜值班,决不能瞌睡,就只是为了把他们看押好,我看这是个办法.为什么不能把他们一押到这里,就派人拿一根棍子,马上就勒索赎金?"
"就只是因为书上没有这样写......这就是原由所在.朋.罗杰斯,我问你,你是愿意照规矩办事,还是不愿意?......问题恰恰出在这里.你以为,写书的人不知道什么才是正确的办法么?你自以为比他们更高明?才不呢!先生,不,我们还是要按照以往的规矩勒索赎金."
"好吧,我不在意,不过,我还得说这是个笨主意.......再说,我们还杀儿童么?"
"啊,朋.罗杰斯,我要是跟你一样的笨头笨脑,我不会随便乱说.杀妇女?不......这样的事,谁也从未在任何哪一本书上看到过.你把她们带到了山洞里.从头至尾,你总是对她们斯斯文文的;慢慢地,她们