返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第二十一章
    接下来是证人、证人,还是证人——总共有一百二十七位之多。他们的证词,特别是那些医生、三个导游,还有听到罗伯达最后呼喊声的那个女人的证词,都是一再遭到杰夫森和贝尔纳普的反驳,因为,他们作为辩护律师如果能指出对方有哪些弱点与岔错,克莱德就能以此为根据大胆辩护,做出好象头头是道、振振有词的样子。于是,这个案子就一直拖到了十一月份,也就是在梅森以压倒的票数当选他梦寐以求的法官以后。本案由于审讯时气氛非常活跃,辩论又很激烈,引起了从东海岸到西海岸的公众越来越大的兴趣。日子一天天过去,据开庭时列席记者们的看法,事情越发清楚地表明:克莱德是犯了杀人罪。可是,被告本人听了杰夫森的一再嘱告,还是处之泰然,甚至大胆地面对每个向他进攻的证人。

    “您叫什么名字?”

    “泰特斯·奥尔登。”

    “您是罗伯达·奥尔登的父亲?”

    “是的,先生。”

    “现在,奥尔登先生,就请您给陪审团说一说,您的女儿罗伯达是怎样,而且又是在什么情况之下到莱柯格斯去的?”“我反对。这与本案是不相干的,不重要的,不适当的,”贝尔纳普马上插话说。

    “我会把它跟本案联系起来的,”梅森插嘴说,两眼直望着法官。法官裁定说,不妨让泰特斯继续回答,不过,要是联系不起来,可以要求把他的答话从他的证词中一笔勾掉。

    “她是上那儿找工作去的,”秦特斯回答说。

    “她干吗要上那儿找工作去?”

    再次提出异议、再次履行法律程序之后,这个老人才获准继续发言。

    “哦,我们在比尔茨附近的农场,进项从来就不怎么好,所以非得孩子们贴补我们不可,宝蓓是最大的一个——”

    “请求一笔勾掉!”“把这一段话勾掉!”

    “‘宝蓓’是您给您女儿罗伯达取的小名,是吧?”

    “我反对,”如此等等。“反对。”

    “是的,先生。‘宝蓓’——我们家里常常这样叫她的——

    就是叫她‘宝蓓’。”

    克莱德正仔细听着,毫不畏怯地正视着这个农场里忧愁郁结的普利安①严厉谴责的眼色,同时还对刚才提到他昔日情人的小名暗自纳闷。他给过她一个爱称,叫做“伯特”;可她从来没有告诉过他,家里人都管她叫“宝蓓”。

    --------

    ①荷马史诗中受联军围攻的特洛伊王,因其子英雄赫克托殉难,陷入极度悲痛之中。

    就在一阵阵连珠炮似的反对、辩论和裁定声中,奥尔登在梅森引导之下,继续谈到:罗伯达接到格雷斯·玛尔的信以后,如何决定去莱柯格斯,并寄住在牛顿夫妇家里。她在格里菲思公司找到了工作以后,家里人就很少见到她了。一直到六月五日,她回到农场来小憩,并给自己添置了几件衣服。

    “她没有说过什么自己要出嫁吗?”

    “什么都没有说过。”

    不过,她写过一些长信——当时他并不知道是写给谁的。还有,不知怎的她心里一直闷闷不乐,身体也很不好。有两次,他看见她在哭,但是他什么也没有说,因为他知道她不愿意让人看见她在哭。她从莱柯格斯打来过几次电话,最后一次是在七月四日或五日,是她动身的前一天——这他可记得一清二楚。

    “她动身时带了哪些东西?”

    “她的手提包和她的那只小箱子。”

    “现在要是把她带的那只手提包拿来给您看,您还认得出吗?”

    “认得出,先生。”

    “是不是这只手提包?”(地方检察官梅森的一个助手拿来一只手提包,放在一张小方桌上)

    奥
上一章 书架管理 下一页

首页 >美国的悲剧简介 >美国的悲剧目录 > 第二十一章