第十八章
了。
因为,他面临着法庭受审——审讯如同怒涛汹涌的大海上一座巨大的玄武岩岬横在他面前。何况一开庭就意味着梅森的猛烈攻击,对此,克莱德多半只能用杰夫森、贝尔纳普替他编好的那一套假话来应对。虽然他一直聊以自慰的是:在最后关键时刻,他总算没有勇气去砸罗伯达,可是,要他另外编出一套话来,而且还得为之进行辩护,他觉得委实太难了——贝尔纳普和杰夫森看出了这一点,所以,杰夫森就经常光临克莱德牢房门口,跟他打招呼,说:“喂,今天的事儿怎么样?”瞧杰夫森身上这套衣服,样子真怪,又旧,又脏,针脚也马虎极了!还有他头上歪戴着的那顶深棕色破帽子,低得快要盖住眼睛了!他的那双瘦骨嶙峋的长手,多少给人显示出一种巨大的力量。他的那双严峻的、小小的蓝眼睛,精明、坚定、狡猾,但又充满了勇气——这些气质正是他竭力灌输给克莱德的,而且好歹部分已经灌输给他了!
“今天又有谁来过没有?比方说,是什么传教士、什么乡下姑娘呀,还是梅森的伙计们?”因为,近来人们对罗伯达的惨死,及其有钱而又美丽的情敌,都激起了极大的兴趣。因此,对犯罪只是一知半解的,或是对性问题感到好奇的各色人等,诸如乡下的蹩脚律师、医生、掌柜、乡村福音传教士或牧师,还有本地这个或那个官员的所有朋友、熟人,都赶来这儿竞相争睹克莱德了。他们老早就伫立在他的牢房门口,先是用好奇、憎恨,或是可怕的眼光把他上下打量一番,然后冷不防向他提出类似这样的一些问题:“你要做祷告吗,伙计?你还不马上跪下来做祷告?”(这时,克莱德就常常回想起了他的父母。)他向上帝祈求宽恕了吗?他确实否认他杀害了罗伯达·奥尔登小姐吗?有一回,三个乡下姑娘一块问他:“请你把你据说爱过的那位姑娘的名字告诉我们?现在她在哪个地方?我们决不会告诉任何一个人的。到时候她也会出庭吗?”对于这些问题,克莱德只能一概置之不理,要不然,回答时就尽量含糊其词、模棱两可,或是漫不经心。尽管他对这些问题讨厌透了,可是,贝尔纳普和杰夫森却不时点拨他说,为了他自己着想,他还得佯装自己很和气,很有礼貌,很乐观呢?紧接着,还有一些男女新闻记者,带着画家或摄影记者一起前来采访,为他拍照画像。不过,对于这些人,他根据贝尔纳普和杰夫森的旨意,八成儿拒绝交谈,要不然向他们只说事先关照过他该说的一些话。“你不妨爱怎么说,就怎么说呗,”杰夫森和蔼地给他出主意说。“只要你什么都不说出来就得了。此外,你自己要沉住气,明白吧?脸上还要陪笑,明白吧?别忘了常常翻翻那份单子吧?”(杰夫森给了克莱德一份长长的单子,上面列出了开庭时势必向他提出的一些问题,那时他就得按照用打字机打在那些问题下面的答案作回答,要不然,此刻想到有什么更好的意见就不妨提出来。所有这些问题,都涉及到他的大比腾之行,他又买了另外一顶草帽的原因,他回心转意的原因——是为了什么,在什么时候,又是在什么地方。)“这些你可要记得烂熟,你明白吧?”随后,也许他就给自己点燃一支烟卷,可他从来也不给克莱德递烟的,因为让他能有一个正派青年的名声,克莱德在这里是不能抽烟的。
有一段时间,在杰夫森每次探监以后,克莱德觉得杰夫森的吩咐自己完全可以做到——精神抖擞、步态轻盈地走向法庭——不管是什么人,也不管是哪一人的目光,甚至是梅森本人的目光,他都能顶得住——哪怕是在证人席上,他也能忘掉自己对梅森的惧怕——梅森所掌握的这许许多多事实,他将按照这份单子上的答案一一加以解释,面对这些事实时的恐怖,他也能忘掉——还有罗伯达、她那最后的惨叫声,以及失去桑德拉和她快活的小天地以后所产生的内心痛苦和不幸,他通通能忘掉了。
不过,每