第九十章
了。"
"为什么?"
沉默。
"你不回答问题吗,我的朋友?"
"没有靴子。"
"没有靴子?"
"没有。"
"这真让我伤心。"
"我把它吃了。"
"你把靴子吃了?"
"是的。"
"好吃吗?"
"不好吃。香烟好吃吗?"
"不好吃。我没法吃下去。"
"我也没法吃下靴子。"
"从前有一根香蕉,它长大了。它长得又大,又结实:又黄又香。后来它掉到了地上,有人看见了,就把它吃了,后来那人感觉好多了。"
"对不起。我为自己说过的话和做过的事道歉。我是个没用的人。"他突然说。
"你是什么意思?你是世界上最可贵、最了不起的人。来吧,我的兄弟,让我们到一起来,尽情地享受对方的陪伴吧!"
"好啊!"
太平洋可不是划船的合适地方,尤其是当划船的身体虚弱,双目失明,他们的救生艇体积庞大,难以操作,而风又不配合的时悸。他靠我近了,乂离我远了。他在我左边,又到了我右边。他在我前面,又到了我后面。但最后我们终于到了一起。我们的船相碰时发出的声音甚至比海龟撞上来的声音还要甜美。他扔给我一根缆绳,我把他的船系到了我的船上。我张开双臂去拥抱他也被他拥抱。我的眼里闪着泪花,但脸上却在微笑。尽管我瞎了,却仿佛能看见他就在我面前,栩栩如生。
"我可爱的兄弟。"我轻声低语。
"我在这儿。"他回答。
我听见一声微弱的咆哮。
"兄弟,有一件事我忘了说了。"
他重重地跌倒在我身上。我们一半身子压在油布上,一半身子压在中间的坐板上。他伸过手来掐我的脖子。
"兄弟,"他过于热切的拥抱让我气喘吁吁,"我的心和你在一起,但我必须紧急提议我们到敝人的小船的另一半去。"
"你他妈的心是和我在一起!"他说, "还有你的肝和你的肉!"
我能感到他从油布上滚到中间的坐板上,不幸地把一只脚放到了船板上。
"不,不,我的兄弟!不要!我们并不是……"
我想把他拉回来。唉,太迟了。还没说出"单独"两个字,我又
是单独一人了。我听见爪子抓在船底的非常轻微的喀嚓声,和一副眼镜掉在地上的声音一样轻,紧接着我就听见我亲爱的兄弟在我面前尖叫起来,我从没有听见过任何人像这样尖叫过。他松
开了我。
这就是理查德·帕克的可怕代价。他给了我一条命,我自己的命,但代价是取走一条命。他把肉从那个人的身体上撕下来,咬碎了他的骨头。我的鼻子里充满了血腥味。就在那一刻,我心里的某种东西死了,再也没有复活。
<hr />
注释: