第十五章
因为他知道对方也只不过是个莫斯科的传声筒而已。问题的发生,是由于莫斯科的交通运输部门认为,他们承担的任务既属保密性质,就应严禁乘坐国际民航。但是,外交部却又无力命令民航部门专为他们派出一架飞机;加之鉴于确保对中东国家运输军用物资的需要,也不可能特为他们动用一架空军的安东诺夫式运输机。
最后,从莫斯科传来指示说,他们的勘探设备大多,将来从西非回来时,携带的岩石标本数量更大,所以他们这支队伍应该乘船出发。莫斯科决定让他们乘坐一条驶向远东、途经西非海岸的苏联商船前去,并认为这是解决问题最好的方法。至于回国时,地质队只须告诉一声苏联驻赞格罗大使多布罗沃尔斯基他们已完成任务,他就会命令一条回国的远洋货轮转向那儿,把这支仅有三个人的队伍及几箱岩石标本带上船。有关他们出发的具体时间和港口,莫斯科会在适当的时候通知下来,并保证为他们安排好前往港口的交通工具。
当妻子帮他穿上毛领皮大衣戴上皮帽时,伊万诺夫博士怒吼道:“整个夏天啊,整个宝贵的夏季全给错过了!等我赶到那该死的地方时,却正好是雨季!”
“猫儿”香农和库尔特·塞姆勒次日上午回到船上,和亚历山德罗·斯皮奈蒂船长首次见了面。这是个身材佝偻的老人,满脸的皱纹,看上去活像胡桃的外壳。与身高宽得不成比例的胸脯,套着件圆领衫,头上歪戴着一顶白色的大檐帽。
在一起动身去找船长的律师之前,他们几个先在船上商谈了一阵。船长的律师是个名叫伽里略·庞提的先生,其律师生涯起源于和那条喧闹放荡的格赖姆斯基大街相接的一条狭窄的小街上。为了使绅士们乐于光临,他特地将事务所开设在格顿姆斯基大街更加纸醉金迷的一端。越接近他的办公室,街两旁酒吧里的妓女也就越多,身价也更高。
在意大利,凡涉及到法律手续的商业事务,办起来决不会快于蜗牛爬行,而且那只蜗牛关节肯定还有点儿毛病。
双方早已把价钱和条件谈妥。卡尔·沃尔登伯格充当翻译,斯皮奈蒂船长接受了香农提出的一揽子交易:船价26000英镑现金,可以按船长的要求付给任何一种货币或在任何一国付款;留用船上的大副担任新船长,为期不得少于半年,每月工资增至目前的两倍;其他两个船员——轮机师和甲板水手则按现在的工资留用半年,或发给一笔解雇费,让他们自谋出路。解雇费为轮机师100英镑,水手500英镑。
香农已暗自决定打发甲板水手开路,但尽可能劝说轮机师——一个性格孤僻、沉默寡言的塞尔维亚人——留任。据沃尔登伯格介绍,此人对船上轮机状况了如指掌,技术精湛。另外,最为有利的是,他的证件可能不合法。因而,他总是努力工作以保住这个饭碗。
出于税务方面的原因,船长早年曾投资100英镑创立了一个小小的私人公司——斯皮奈蒂海上运输公司。公司共发行了100股股票,船长本人持有99股,他的律师庞提先生拿了1股,同时身兼公司秘书。这样一来,买下这家公司仅有的资产“托斯卡那号”,就必然要买下斯皮奈蒂海运公司,这正中香农下怀。
惟一使他伤透脑筋的是,仅仅为了商定这笔交易的具体细节,就和律师啰嗦了五天、而这才是第一步。
在庞提律师动笔起草有关契约之前,香农度过了5月的第一周和那份他私下制订的百天日历上的第31天。由于这笔生意是在意大利成交的,加之“托斯卡那号”又是一条在意大利登记注册、属意大利公民所有的财产,因此契约必须完全按照繁杂冗长的意大利法律来制订。总共起草了三份契约:一份是关于向卢森堡蒂龙控股公司出售斯皮奈蒂海运公司及其所有资产的契约;另一份是,蒂龙控股公司按双方同意的工资,聘请卡尔·沃尔