第十四章
对于来访的游客实行的例行海关检查,西班牙政府比起人们所能期望的还要宽容得多。考虑到每年春夏两季都有几千万来自斯堪的纳维亚半岛及德、法、英等国的游客蜂拥入境,意识到如此多的来人中,难免会夹有一定数量的不法分子,当局索性也就在相当大的程度上听之任之了。如果有谁在入境时违背了一些无关紧要的条例,比如带进了两箱而不是规定所允许的一箱香烟,西班牙当局通常是置之不理。这种事假如是发生在伦敦机场,立刻会被海关扣住不放的。
西班牙政府采取的立场是,除非一个游客真的犯下了必须处理的过失,否则他们决不过问。但是,一旦有谁真的触犯了西班牙法律,当局采取的措施却严厉得惊人。他们严格禁止游客带入西班牙境内的四种东西是:军火或爆炸物、毒品、色情照片和共产党宣传品。其他国家也许会抓住游客偷税入境的两瓶白兰地酒不放,而对(阁楼)杂志不闻不问;西班牙却正好相反。各国处理问题自有其不同的标准。西班牙,正如他们自己坦率承认的那样,也有他们自己的轻重缓急。
那个明朗的星期一下午,当香农走下飞机进入马拉加机场海关时,在场的那个海关官员,只漫不经心地扫了一眼在香农旅行袋中发现的一捆每张20英镑、共1000英镑的现金,就耸耸肩若无其事地让他过去了。也许他明知香农带着这么一笔现金离开英国是违背英国法律的,可他仍无动于衷,反正那是伦敦的问题,与他无关。他在行李中没有发现什么诸如《性感女郎》或《苏维埃新闻》一类的杂志,便挥挥手让香农入内了。
三个星期来环绕地中海沿岸买船的旅程,使库尔特·塞姆勒晒得黝黑,看上去变得健康起来,虽然他还是那样瘦瘦的,一支接一支地抽着烟,令人难以看出他执行任务时的铁石心肠,但那身古铜色的皮肤却给他增添了一种生气勃勃的神色,与他那一头短短的白发和湛蓝的眼睛形成了鲜明的对照。
他俩乘上塞姆勒预先找好的出租汽车驶向马拉加市区。一路上,塞姆勒告诉香农说,他已跑遍了那不勒斯。热那亚、瓦莱塔。马赛、巴塞罗那、直布罗陀等地中海港口,忙着找那些昔日的老关系替他物色小型货轮,与声誉良好的船舶掮客和经纪人联系,看看他们是否有船只出售,并且到各个港口亲自挑选了一些船只。他已看了约有20条船,但没有一条中意。他听说其他几个还没去过的港口还有十来条船,可他不准备再去了。因为,他从那些船主的姓名上了解到那些船的背景都很可疑。到目前为止,他从所有打听到的船中选择了7条船,“奥巴特洛斯号”是其中第三条。从各方面情况来看,他认为这条船似乎都还合适。
他已替香农在帕拉西旅馆用布朗的名字预订好了房间,香农首先去旅馆办理了手续。下午4点左右,他们慢步踱出市中心马里兰广场南面宽阔的大门,向码头逛去。
“奥巴特洛斯号”系在港口最远端的一个码头上,船看上去就和塞姆勒形容的一个样,船身上的白漆在灼热的阳光照射下放着耀眼的银光。他俩登上船后,塞姆勒把既是船主也是船长的乔治·艾伦介绍给香农,然后由他领着香农参观了全船。香农很快就得出结论:此船太小,不符合要求。船上的主舱房只能睡两人,还有两个单人舱,一个铺上床垫或睡袋后可睡人的客厅。
船尾的货舱必要时可以改成能住下六个人的睡舱。但即便这样,香农他们五人再加上四个船员就已把船上所有的舱房都挤满了。他心里在诅咒自己临走前没有向塞姆勒交代清楚,届时除他们五个雇佣兵外,还有六个参加行动的人员。
香农翻阅了一遍这条船的证件,看来一切都符合规定。船是在英国注册的,有商务部的证明。香农花了一小时和艾伦船长讨论付款方式,查看了可以证明“奥巴特洛斯号”保养和修理情况的发票、