第十一章
静。旅游宣传册从来不提西印度群岛上的惊涛骇浪,有一些海域里的海面,船相当颠簸。
他将狐媚女人号缓慢地驶出了海龟湾,然后向右半转弯向塞利通道驶去。过了在远处西北点,海面将开始起伏不定,也许这位老人会受不了。但是,他知道另一个方向在松树低岛旁边有一个地方,那里的海面较平静一些,而且报告上说那里有剑鱼群在游动。
他全力加速航行了40分钟,然后看见一团浮草,这是剑鱼经常躲避的地方。
朱利叶斯一次下了四套鱼钩和鱼线,马达逐渐减速,他们开始环绕一片芦苇丛游荡。在游第三圈时他们发现了鱼群。
其中一个鱼漂儿猛烈地向下沉,然后鱼线上的报警器也发出响声。那个英国人从遮阳篷下站起来,镇静地到椅子上就位。朱利叶斯把鱼杆递给他,接着又去观察其它三根鱼线了。
贾森·蒙克将狐媚女人号调头离开了那片浮草,将船的马达设置得近似于“空转”,然后他来到后甲板上。鱼已经停住咬线,但是鱼杆却被深深地拽到了水里。
“向后拉鱼杆,”蒙克轻声说,“向后拉直到鱼杆竖立为止,然后向前放松一下,尽快收线。”
那个英国人试了一下。10分钟后,他说:“我觉得我干不了这事,鱼太重了。”
“好吧,如果你愿意就交给我吧。”
客户离开了椅子,回到遮阳篷下面的阴凉处去了。蒙克坐到了他刚才的座位上。现在是上午10点半,温度很高。太阳照到了船尾上,阳光从水面反射回来,像是一叶刀片似的。
经过10分钟的奋战,他终于把鱼拽上来了,接近船体时,鱼又挣扎了一次,蹦了30码高。
“是什么鱼?”客户问道。
“大海豚。”蒙克说。
“太好了。我喜欢海豚。”
“不是那种宽吻海豚。同样的名称,但是不一样。也叫做剑鱼。它是一种供垂钓的鱼,非常好吃。”
朱利叶斯已经把鱼叉准备好了,当那条鱼刚被拉得与船体一般高时,他熟练地猛叉过去,将那条40磅重的大鱼挑到了甲板上。
“真是条好鱼。”他说。
“我想应该是蒙克的鱼,不是我的。”
蒙克从椅子里出来了,他从鱼的嘴里取出鱼钩,收拾好鱼线。
朱利叶斯正要把捕获的鱼放进容器里,他看到蒙克的举动感到很惊奇。按照惯例,应该重新布置鱼具,而不是将它们收拾起来。
“到上面去掌舵,”蒙克平静地告诉他,“朝回家的方向高速行驶。”
朱利叶斯不理解地点点头,他爬上梯子,到上面的控制舱去了。蒙克弯腰从冷藏箱里拿出来两罐啤酒,打开盖,递给客户一罐。然后他坐在箱子上,两眼注视着遮阳篷底下的那位英国老人。
“你不是真想出来钓鱼的,对吗,欧文先生?”这与其说是个问题不如说是个陈述句。
“实际上钓鱼并不是我的爱好。”
“是的,它不是,欧文先生。这一路上我一直有个问题迷惑不解。很久以前有一名英国秘密警察局的大人物访问了兰利。”
“记性真不错,蒙克先生。”
“奈杰尔爵士这个名字似乎让我想起了什么。好吧,奈杰尔爵士,咱们别兜圈子了,这到底是怎么一回事?”
“对不起,没有对你讲实话。我只是想看看,想与你谈谈,想找个清静的地方。很少有什么地方能比公海更清静了。”
“这么说我们要谈一谈。谈什么主题呢?”
“我想应该是俄罗斯。”
“那个大国不是我喜欢谈论的话题。谁派你到这里来的?”
“没有人派我来。凯里·乔丹对我讲了你的