第十三章
看表,差十七分五点。他不知是否还来得及和贺尔汀·冯·泰波尔取样联系,但他想到既然他有贺尔汀的姓名和工作地点,不妨打个电话给她。他走到附近的一个公用电话间,心里感激威利想得周到,那个大口瓶里的法国货币马上派上用场了。
他用简单的法语对话务员说,“请问巴黎加利马尔出版社的电话号码……”
接电话的这位小姐英语讲得比一般美国铅克萨斯州的人还要好。她告诉诺勒,丹尼森小姐正上班,她办公室没有电话。不过,他若稍等一下,会有人喊她来接电话的。
贺尔汀·冯·泰波尔讲起话来和她姐姐一样掺杂着葡萄牙语的怪调,但她俩讲话方式不同。贺尔汀讲话也带点回音,但没有犹豫不决的停顿。他还能清楚地忆起柯立清说话的声调。贺尔汀·冯·泰波尔,也就是丹尼森小姐,显然知道自己该说什么来对付这个美国人。
“为什么非要我见您呢?赫克洛夫特先生,我又不认识你。”
“话相信我,我要和您谈的事情很紧急。”
“我有生以来遇到的紧急情况数不胜数,早就烦透了。”
“以前那些都不能和这次的相比,它们不是一回事。”
“您怎么找到我的?”
“有人……在美国,一些你不认识的人把您的工作单位告诉了我。他们说您虽然登记了住处,可是不住在那儿。我只得往您的工作单位打电话。”
“他们对我这么感兴趣?连住处都调查了?”
“是的。这是我要告诉您的所有情况的一部分。”
“现在就把其它情况告诉我吧。”
“不行,不能在电话里讲。”
对方沉默了。待她再开口时,话音变了,显然有些害怕。“你究竟为什么想见我?我们之间会有什么要紧事?”
“这事关系到您的家庭,也关系到我的家庭。我见到过您姐姐,也花了不少力气找您哥哥。”
“我有一年多没跟他们通电话了。”贺尔汀·丹尼森打断他,“我帮不了您的忙。”
“我要谈的事追溯到三十年前。”
“我不想听。”
“它涉及到一笔钱,一笔数目很大的钱。”
“我的钱够花,生活没有困难。我需要的是……”
“这不单是给您一个人的,”诺勒急切地打断了她的话。“而是为了全世界各地的成千上万的人。”
对方又不吭声了。然后,她口气温和地问:“是不是关系到……关系到人们又要恢复战争?”
“对。”诺勒闹不清她是否被说服了。
“我们可以见面。”贺尔汀答道。
“我们是否能这样安排……我们——”他不知如何措词才不致吓坏了她。
“不要让那些监视我们的人发现,对吗?”
“对。有什么办法吗?”
“这方面我有经验,按我说的做好了。您现在何处?”
“勒芒机场。我打算租辆车开到巴黎。这大概要用两、三个小时。”
“好。到巴黎后把车存到一个修理厂,然后坐出租汽车到蒙马特大街的献心教堂。进去后一直往里走,走到尽头找到路易第九的祭坛。点着一枝蜡烛放到烛台上。接着,再取下放到另一个烛台上。这时你会见到一个人,他会带你到座落在广场高处的一家咖啡馆。您会在那儿得到指教。”
“干嘛煞费苦心搞这么复杂?我们能不能就在一个酒吧或者饭馆见面?”
“这不单是为了您的安全,也是为了我的安全,诺勒先生。如果我们发现您不是您自我声称的那样,不是只身一人,我就不会见您。我会在今夜离开巴黎到您无法找到的地方去。”