第十一章
白天这个时候进来。
然后在空气中我闻到一股模糊的香味,我以前闻过的麝香玫瑰味,既女性又怡人,克劳蒂靠近时我闻过它。
那么我确定在出去时克劳蒂到过我房间,为什么?可能是她知道我有那把钥匙,她进来看看我是否藏在房中某处?
我静立不动,隔着裙子伸手碰碰衬裙口袋,钥匙安全的在我身上,香味消失了,然后它又出现——模糊、捉摸不定但是重要。
第二天女仆送来一封发自尚皮耶的信,他说他一定要见我不得延误,他想单独和我谈话,所以我将尽快到葡萄园,在那儿我们谈话不会受干扰,他求我去。
我走入烈日下,越过吊桥朝葡萄园走去,整个乡野好像在炎热的午后都睡着了,当我沿着小径穿过挂满丰美成熟葡萄的藤蔓时,尚皮耶过来见我。
“这里不好谈,”他说,“我们进去。”他带我进房子到了第一个酒窖。
那里很凉,而经阳光照过眼睛后那里好像变得很暗。这里阳光穿过小窗,我记起听过经由窗口调整温度的必要性。
而在桶子间尚皮耶说:“我要走了。”
“走?”我愚笨的重复,接着:“但什么时候呢?”
“收成后立刻就走。”
他扶着我的肩膀,“你知道为什么,戴拉丝。”
我摇头。
“因为伯爵先生要我走路。”
“为什么?”
他痛苦的笑,“他无需理由,他只下令,我在这儿不再令他高兴,所以……虽然我一生都在这里,我现在要搬走。”
“但是当然如果你解释……”
“解释什么?这是我家……就像古堡是他家?我们,我亲爱的戴拉丝,不该有这种荒唐的感情,我们是奴隶……生来服从,你不知道那个吗?”
“这很荒谬,尚皮耶。”
“不会,我也有自己的命令。”
“去找他……告诉他……或确定他会听。”
他对我微笑。“你知道他为什么叫我走?你可以猜到吗?因为他知道我和你的友谊,他不喜欢。”
“那对他有什么意义?”我希望尚皮耶没听出我声音中的兴奋。
“这意味他对你有兴趣……以他的方式。”
“你知道这不是,总是有女人……而你和他以前认识的都不同,他希望你专注的注意……一时的。”
“你怎么知道?”
“我怎么知道?因为我知道他,我一生都住在这里,虽然他常不在,这里也是他的家。他在此地的生活是他不能在巴黎过的,在这里他是我们的主人,这里我们仍维持旧观,而且他想保持如此。”
“你恨他,尚皮耶。”
“法国人会再次起来反抗他这种人。”
“你忘了他怎么帮助盖柏拉和贾克。”
他苦笑,“盖柏拉像所有的女人一样喜欢他。”
“你在暗示什么?”
“我不相信他的好意,后面永远有动机,对他而言我们不是有自己生命的人,我们是他的奴隶。如果他要一个女人,那么任何挡路的人都要移开,当她不再被需要时,那么……你知道伯爵夫人出了什么事。”
“别胆敢这么说。”
“戴拉丝,你怎么了?”
“我想知道你在古堡的枪械室做些什么?”
“我?”
“是的,我在那里发现你的葡萄剪,你奶奶说你掉了它,它是你的。”
他后退些,然后他说:“我得去古堡找伯爵谈公事……那正是他走之前。”
“而这让你到枪械室?”
“不。”
“但是我在那里发现它。”