第四章
情况下,我更没有理由否定一个正直的灵魂了!我给波莉打了电话,我能说的也就一句:“休·蒙塔古会去。”
“哎哟,”她说,“真是个好消息!”
“但是,你每周三的约会地点被取消了。”
你知道吗,虽然我们取消了他们在我家的约会,但周二的晚餐并没有取消,而且让我感到惊讶的是,休·蒙塔古竟然在那里待了很久,我也能和杰克·肯尼迪愉快地相处了一晚。波莉表面上看起来天真无邪,却是个十分敏感的人,她看出了我和我的丈夫出了点问题,但我们还是继续吃饭聊天。她对18世纪皮德蒙特和查尔斯顿的细工家具还是有些了解的,而且还讲了一个特别的奴隶传说:似乎查尔斯顿最好的家具匠之一——查尔斯·艾格蒙特曾经是个奴隶,他的雇主查尔斯·考迪尔给了他自由之身,而且还在自己的商店为他留了一席之地,商店的收入和他分享。她说这些传说的时候,态度十分和蔼,就好像小心翼翼地将自己的珠宝拿给你看一样。但是,哈利,她真是个复杂又麻烦的女人啊!
与此同时,休·蒙塔古和杰克当然也是共处一室的。杰克向休·蒙塔古表达,和具有神话色彩的蒙塔古一家见面实乃幸会。“神话色彩?”休·蒙塔古说,他的嘴巴都卷成了螺旋形,好像他正在被要求亲吻一只乌龟的嘴巴一样。
“那就说是‘可疑的’蒙塔古吧。”杰克说。
“我只是农业部的一个小主管而已。”
“别胡说啦,我听闻你的大名都好几年了。”
好吧,我能看出来他们在虚与委蛇。休·蒙塔古很聪明,他专门研究过苏联的假情报技术。让我感到惊恐的是,他竟然准备给当选总统及他的夫人奉上一段“演说”,但幸好,他还是取消了这一计划。
现在,就职演说之后,我们有时候还会被邀请去白宫共进晚餐——提醒你一下,是更加私密的晚餐。在上一次晚宴上,当杰克和我跳舞的时候,他问起了波莉。
“她很想念你。”我说。
“告诉她这几天内我会给她打电话,我没有忘记的。”
“你很坏。”我说。
他的眼中闪过一丝光芒。“你知道吗?你真是一个人间尤物,可是佳人的舞蹈似乎有点拘谨噢。”
我真想用我的晚宴包打他!好吧,我不敢。他自己跳得也没有多好啊,而且一看就知道是专门学过的,还跳成这样,就像占着马鞍的骑手却一点也不像在骑马。
但是,我们相处还算和睦。我发现他充分考虑了休·蒙塔古的感受,所以并没有对我有什么轻浮之举,但我们都是有指望的。
(随后)
我不想夸张,我们一个月内不止一次地被他们邀请进餐,还有一次,他们甚至来到了我家,而我和杰克的关系也随之进一步加深了。杰奎琳·肯尼迪和我的相处则显得比较平稳,我很尊重她,因为她从来不会仗着地位比我高而对我颐指气使。与此同时,休·蒙塔古和杰克则待在一旁的角落里,你知道休·蒙塔古很擅长一对一地交流的。而杰克呢,不管他对猪湾之战有多么气愤,他都对间谍活动很感兴趣,而且他也很聪明,知道休·蒙塔古才是这个“大厨房”里的“领班”。当然了,杰克和我也是十分合得来。
然而我却没有意识到这对休·蒙塔古产生了多大的影响,直到今年夏天——七月末的时候,他忽然把蓝胡子的卷宗摆在了我面前,说道:“这里面是你朋友的另一面。”我觉得他是指望这些卷宗能让我对杰克失去兴趣,但是我没有。我知道杰克的本质是什么样的:私交混乱是他为获得其他利益付出的代价。杰克·肯尼迪在这方面就像个小孩子,每天都必须受到奖励才开心,哪怕这个奖励需要逾越道德底线。我觉得,只要我没有卷入其中,这对他来说就没什么不好。