返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
贝多芬传-9
    他心坎间洋溢着的温情全部灌注在这个孩子身上。这儿又是残酷的痛苦等待着他。仿佛是境遇的好意,特意替他不断地供给并增加苦难,使他的天才不致缺乏营养。mdash;mdash;他先是要和他那个不入流品的弟妇争他的小卡尔,他写道:ldquo;噢,我的上帝,我的城墙,我的防卫,我惟一的托庇所!我的心灵深处,你是一览无余的,我使那些和我争夺卡尔的人受苦时,我的苦痛,你是鉴临的。他写信给施特赖谢尔夫人说:ldquo;我从不报复。当我不得不有所行动来反对旁人时,我只限于自卫,或阻止他们作恶。rdquo;请你听我呀,我不知如何称呼你的神灵!请你接受我热烈的祈求,我是你造物之中最不幸的可怜虫。rdquo;

    ldquo;噢,神哪!救救我罢!你瞧,我被全人类遗弃,因为我不愿和不义妥协!接受我的祈求罢,让我,至少在将来,能和我的卡尔一起过活!

    然后,这个热烈地被爱的侄子,显得并不配受伯父的信任。贝多芬给他的书信是痛苦的、愤慨的,宛如米开朗琪罗给他的兄弟们的信,但是更天真更动人:ldquo;我还得再受一次最卑下的无情义的酬报吗?也罢,如果我们之间的关系要破裂,就让它破裂罢!一切公正的人知道这回事以后,都将恨你hellip;hellip;如果连系我们的约束使你不堪担受,那么凭着上帝的名字mdash;mdash;但愿一切都照着他的意志实现mdash;mdash;我把你交给至圣至高的神明了;我已尽了我所有的力量;我敢站在最高的审判之前hellip;hellip;rdquo;见诺尔编贝多芬书信集三四三。

    ldquo;像你这样娇养坏的孩子,学一学真诚与朴实决计于你无害;你对我的虚伪的行为,使我的心太痛苦了,难以忘怀hellip;hellip;上帝可以作证,我只想跑到千里之外,远离你,远离这可怜的兄弟和这丑恶的家庭hellip;hellip;我不能再信任你了。rdquo;下面的署名是:ldquo;不幸的是:你的父亲,mdash;mdash;或更好:不是你的父亲。rdquo;见诺尔编书信集三一四。

    但宽恕立刻接踵而至:

    ldquo;我亲爱的儿子!

    他又哀求道:ldquo;别说谎,永远做我最亲爱的儿子!如果你用虚伪来报答我,像人家使我相信的那样,那真是何等丑恶何等刺耳!

    这个并不缺少聪明的侄儿,贝多芬本想把他领上高等教育的路,然而替他筹划了无数美妙的前程之梦以后,不得不答应他去习商。但卡尔出入赌场,负了不少债务。

    由于一种可悲的怪现象,比人们想像中更为多见的怪现象,伯父的精神的伟大,对侄儿非但无益,而且有害,使他恼怒,使他反抗,如他自己所说的:ldquo;因为伯父要我上进,所以我变得更下流rdquo;;这种可怕的说话,活活显出这个浪子的灵魂。他甚至在一八二六年时在自己头上打了一枪。然而他并不死,倒是贝多芬几乎因之送命:他为这件事情所受的难堪,永远无法摆脱。当时看见他的申德勒,说他突然变得像一个七十岁的老人,精神崩溃,没有力量,没有意志。倘卡尔死了的话,他也要死的了。mdash;mdash;不多几月之后,他果真一病不起。卡尔痊愈了,他自始至终使伯父受苦,而对于这伯父之死,也未始没有关系;贝多芬临终的时候,他竟没有在常mdash;mdash;几年以前,贝多芬写给侄子的信中说:ldquo;上帝从没遗弃我。将来终有人来替我阖上眼睛。rdquo;mdash;mdash;然而替他阖上眼睛的,竟不是他称为ldquo;儿子rdquo;的人。

    在此悲苦的深渊里,贝多芬从事于讴歌
上一章 书架管理 下一页

首页 >名人传-贝多芬传简介 >名人传-贝多芬传目录 > 贝多芬传-9