36
赫淮斯托斯接过一把漂亮的椅子,坐在忒提斯身边,握着她的手,说:“敬爱的女神,什么风把你吹到我的屋子里?告诉我你的来意,我一定尽力满足你的任何要求!”
忒提斯叹了一口气,把她的忧愁告诉他,请他为已注定即将灭亡的阿喀琉斯赶制战盔,盾牌,铠甲和胫甲,因为阿喀琉斯的一副神只赠送的铠甲,已让他的朋友在特洛伊城外战死时丢失了。
“放心吧,尊贵的女神!”赫淮斯托斯回答说,“你不用担忧!我马上就动手给你的儿子赶造盔甲。如果我造的盔甲能够使他免于死亡,我会感到格外高兴。他会喜欢我造的盔甲的,每一个看到的人都会感到惊讶的?”说完,他离开了女神,跛着腿来到炉灶旁,架上二十只风箱,让它们扇风吹火。坩锅里熔化着金、银、铜、锡。赫淮斯托斯把铁砧放在坐垫上,右手抓起大锤,左手抓住钳子,开始锻造。他先打成一面五层厚的盾牌,背面有一个银把手,镶上三道金边。盾面上绘制了大地、海洋、天空、太阳、月亮和闪烁的星星;远方是两座美丽的城市,一座城市里正在举行集会。那里有集市,正在争吵的市民,传令的使者和当权者;另一座城市被两支军队围困着。城里有妇女、孩子和老人;城外有埋伏的战士;另一边是激烈的战斗场面:有受伤的士兵,有争夺尸体和盔甲的斗争。他还在远处刻绘了一幅和平宁静的田园风光:农民在赶牛耕地,起伏的麦浪,挥镰割麦的收获者,田旁有一棵大栎树,树下放着餐食。此外还有葡萄园,银枝上挂满了一串串熟透了的紫黑色的熟葡萄。周围是青铜的沟渠和锡制的篱笆。有一条小道直通葡萄园,在这收获季节,欢乐的青年男女正用精致的篮子搬运葡萄,青年矫健活泼,姑娘脚步轻盈。他们中间有一个抱琴的少年,另一些人围着他唱歌跳舞。此外,他还刻绘了金和锡的牛群在流水潺潺的河边吃草,四个金子铸成的牧人和九条猎犬在旁边看守着。有两只雄狮袭击畜群的先头,抓住一头小牛。牧人唆使猎犬向雄狮狺狺吠叫。他还刻绘了一个幽静的山谷,银铸的绵羊在山坡上吃草。附近有茅舍和羊圈,还有一群衣着漂亮的青年男女在跳舞。女的头戴花冠,男的佩着银带,上面挂着金刀;两名欢快的人在琴手的伴奏下疯狂地跳着,许多人欣赏着这种舞蹈;盾牌的外围饰以一条湍急的河流,犹如一条发光的巨蛇。
赫淮斯托斯造好盾牌,又赶造了一副比火焰还要光亮的铠甲;然后造了大小和头部正好合适的战盔,顶上有金色的羽饰;最后用柔软的锡制成胫甲。当一切完工后,赫淮斯托斯把它们交给阿喀琉斯的母亲。她接了过去,再三感谢他,然后把它们带走了。
天刚亮,忒提斯就赶到儿子那里,她看到儿子仍守着帕特洛克罗斯的尸体在哭泣。忒提斯把战甲放在他的面前。士兵们看到它们战栗着,不敢抬眼正视女神。阿喀琉斯两眼含着泪花闪出欣喜的光芒。他把赫淮斯托斯精工制作的战甲一件件地举到空中检视着,喜欢得不忍释手。然后他把铠甲穿在身上束紧。
阿喀琉斯大步走向海岸,用雷霆般的声音呼唤丹内阿人集合。士兵们都涌了过来,连从未离过战船的舵手也赶来了。狄俄墨得斯和奥德修斯虽然受了伤,也拄着长矛,跛着腿走了过来。最后是阿伽门农,因为他被科翁用枪刺伤,到现在伤口还在作痛。