返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
关于亚当·扎加耶夫斯基
他诗人。然后,经过一段时间,读悉了,你就会把这位新喜爱的诗人移到你喜爱的诗人的万神殿,并期待另一位新喜爱的诗人的出现,而每逢没有新发现的诗人可读,便把万神殿里的诗人请出来。而扎加耶夫斯基在我身上产生的排斥性是如此巨大,我甚至发现我在此之前几位最贴近我心灵的诗人,莱奥帕尔迪、托马斯middot;哈代、安东尼奥middot;马查多、菲利普bull;拉金、布莱希特、爱德华middot;托马斯、卡瓦菲斯、翁巴托middot;萨巴等等,也都得暂时退避一舍。

    扎加耶夫斯基产量不多,他在一首诗中说道:

    我写得很慢,仿佛我可以活两百年。

    从《神秘主义入门》之前的诗集《画布》(Canvas)到《神秘主义入门》,再到之后诗选中的ldquo;新诗rdquo;,可推断他每年约写十余首诗,是很理想的成熟诗人的产量。

    值得一提的是,英译者Clare Cavanagh译笔无比精妙。他是《神秘主义入门》和诗选中的新作的译者,即是说,扎氏新近作品都是由他操刀的。

    最后:当我在书架上找一本诗集的时候,偶然发现其实我早已有扎加耶夫斯基第一本英译诗集《震颤:诗选》(tremor: Selected Poems),前面有米沃什的序,封底有布罗茨基的推荐语。我在扉页上写明是一九九○年在曙光书店买的。我想,我当初买它,是因为两位名人的推荐。但是,我显然更相信自己的直觉。《震颤》没有在我脑中留下印象,并非我的过错,它确实远远比不上后来的扎加耶夫斯基。
上一页 书架管理 下一章

首页 >亚当·扎加耶夫斯基诗选简介 >亚当·扎加耶夫斯基诗选目录 > 关于亚当·扎加耶夫斯基