返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三部分:我们的金钥匙 英语之谜
, swine (猪)

    , pony, steed (马)

    cattle, ox, bull, cow, calf, buffalo (牛)

    s, antelope (羊)

    宗教(religion)对英语也产生过巨大的影响,早期基督教(Cianity)传入英国以后,对当时在英国占统治地位的盎格鲁-撒克逊文化产生了巨大的冲击,基督教把大量的教会拉丁词语也带进了英语,比如:

    candle(蜡烛)

    grammatical(语法的)

    hymn(赞美诗、圣歌)

    martyr(烈士、殉教者)

    mass(质量、群众)

    master(主人、师傅、大师、硕士)

    meter(米、公尺)

    nun(修女、尼姑)

    pope(罗马教皇、主教)

    priest(牧师)

    school(学校、学院、授课)

    shrine(神龛、神殿、圣地)

    temple(庙、寺院、礼拜堂)

    verse(韵文、诗句、诗篇)

    此外,还有一些词汇来自公元九世纪入侵英国的斯堪的纳维亚人的语言,这些也是我们的常用词,比如:

    are(是、在)

    band(带子、乐队)

    both(两者、双方的)

    die(死亡、消逝、熄灭)

    egg(鸡蛋、卵)

    fellow(家伙、朋友)

    get(获得、变成)

    give(给、授予、捐赠)

    husband(丈夫)

    law(法律、诉讼)

    root(根、根源)

    sister(姐妹)

    sky(天、天空)

    take(拿、取)

    they(他们、它们)

    their(他们的、它们的、她们的)

    them(他们、它们、她们)

    window(窗、窗口)

    这些词汇对英语的语法结构产生了重大的影响。有意思的是,有些外来词语,包括后来入侵英国的诺曼人(Normans)讲的法语,并没有覆盖原来的当地语言,而是和它一起共存下来,使用至今。比如:

    ill —— sick(有病的,病态的)

    nay —— no (不,否)

    raise —— rear(饲养,抚养)

    skill —— craft(技能,手艺)

    skin —— hide(皮肤)

    在这一组词中,前面一列是外来语,后面一列是那时已经存在的当地语。

    从上面的叙述中也可以看出,英语所吸收的外来语大都比较简洁,易学易记,也是和人们的日常生活密切相关的,这些词语的吸收,使当时很多复杂累赘的本地词汇失去了生存的必要,后来就渐渐地消失了,而简明易学的新词语普及开来,它们对丰富那个时代英国的文化生活一定起了相当大的作用。

    大量的外来语被英语吸收以后,又经过了长时间的演变,还有的与别的民族的词汇再次重组,加上不同的词缀和词根,就发生了更多的变化,这样一来,英语的词汇得到了极大的扩充。有的学者认为,即使是最全面的英语大词典(unabridged dictionary),也不可能把所有的英语词收入其中,因为英语的词汇实在是太丰富了。

    据
上一页 书架管理 下一页

首页 >美丽的英语简介 >美丽的英语目录 > 第三部分:我们的金钥匙 英语之谜