返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
论单义词和混合词
掉。然而,在它的背后,站着一个面色凛然的拉丁语词hybrida,指的是野公猪和家母猪所生的不合意的崽子。这个词在英语里毫无用处,直到大约17世纪,有人不经意地提到了杂种,指称野猪和家猪的不正当婚配。可直到19世纪中叶,它才真正进入英语这一语言。那时,植物学和动物学都需要这个词了。迅速发展的语言学也需要它,甚至连政治学上也用到了它(如国会里的混合法案)。

    ),和gwer,意为暴力和力量。总的意思是侮辱。hubris在19世纪末叶成了英语里的一个中性词,被牛津和剑桥两大学的学者们发掘出来,就地使用,作为一个俚语,来形容有意运用人的高度智能去自找麻烦。hubris(狂妄自大)是陷入某种学术柔道的危险;假如你机关算尽,使尽聪明,你会被自己的力量甩抛到地狱的边缘。

    汇入植物学家和动物学家产品中的最新杂种,是哺乳动物细胞和细菌细胞核酸的结合物,这样的结合是可以通过重组DNA的新技术像串珠一样容易地办到的。有人希望停止这些杂种的生产,理由是,这样的存在物的生物特性可能是有害的。

    作成你自己的语言?靠研究所里的一些委员会?你在说些什么。
上一页 书架管理 下一章

首页 >水母与蜗牛简介 >水母与蜗牛目录 > 论单义词和混合词