返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一章
嘲笑吧,伏爾泰,廬梭
    嘲笑吧   嘲笑吧   伏爾泰   廬梭

    嘲笑吧   嘲笑吧   這是枉費心機

    你們迎風揚起了沙子

    風又把它們打了回去

    每顆石子都變成玉石

    焟焟地映射著神聖的光芒

    打回去打瞎了嘲笑的眼睛

    依然在以色列的路上放光

    德謨克利特的原子

    牛頓的光的粒子

    都是紅海岸邊的沙子

    那裡以色列的篷帳輝煌無比

    Mock on, Mock on, Voltaire, Rousseau:

    Mock on, Mock on; tis all in vain

    You t the wind,

    And t back again

    And every sand becomes a Gem

    Reflected in the beams divine

    Blohe mocking Eye,

    But Still in Israels pathey shine,

    tus,

    And Nentons Particles of lught

    And sands upon the Red sea shore,

    ents do s.
上一章 书架管理 下一章

首页 >布雷克诗选简介 >布雷克诗选目录 > 嘲笑吧,伏爾泰,廬梭