返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
奇怪的科学现象爱情和修辞
帆升上去,我的伙计们!

    (情形越来越清楚。这样的叫喊声更多。)

    罗森克兰茨我们在一艘船上。(停顿)很黑,不是吗?

    吉尔德斯特恩就晚上而言这还不算黑。

    罗森克兰茨对,不算黑。

    吉尔德斯特恩就白天而言就太黑了。

    (停顿。)

    罗森克兰茨哦,是的,太黑了。

    吉尔德斯特恩当然①,我们一定是在往北去。

    ①此处的quot;当然quot;原文为quot;ofcoursequot;,而罗森克兰茨却听成quot;offcoursequot;,意为quot;偏离航道quot;。下同--译注。罗森克兰茨偏离航道?

    吉尔德斯特恩也就是说,去往极昼之地。

    奇怪的科学现象爱情和修辞(2)

    罗森克兰茨当然。(一些水手的声音。后台点了一盏灯--也许是哈姆雷特点的。舞台灯光有点不太均衡--足可以看清楚罗森克兰茨和吉尔德斯特恩坐在前台,身后是帆索等隐约的影子)我想开始有点光亮了。

    吉尔德斯特恩就晚上而言不是。

    罗森克兰茨这么靠北。

    吉尔德斯特恩除非我们偏离了航道。

    罗森克兰茨(短暂停顿)当然了。(更亮的光线--灯光?月光?……观众能看到甲板上,别的不说,有三个真人大小的桶,倒放着,桶盖间隔放着,排成一行。后台灯光还是有点暗。罗森克兰茨和吉尔德斯特恩仍然面向前方)是的,现在比刚才亮些了,很快就是晚上了。

    这么靠北。(忧伤地)我想我们该睡觉了。(他打着哈欠,伸着懒腰)

    吉尔德斯特恩累了?

    罗森克兰茨不,我想我不太习惯。整晚都睡觉,整个白天什么都看不到--那些爱斯基摩人生活一定很安静。

    吉尔德斯特恩哪里?

    罗森克兰茨什么?

    吉尔德斯特恩我以为你--(放弃)我已经失去怀疑的能力了。我都不确定我是否还能产生一点点温和的怀疑主义。

    (停顿。)

    罗森克兰茨(打量着地板,拍拍)这可是很不错的板子。

    吉尔德斯特恩对的,我也很喜欢船。我喜欢乘船的感觉--人被装在船里。你不必操心怎么走,或到底走不走--这个问题根本就不会有,因为你是在一艘船上,不是吗?在玩捉迷藏游戏时,船是安全的地方--玩家们①会待在他们的位置上一动不动,直到音乐响起--我想我大半辈子都会在船上。

    ①原文Players在此有双关意,既指玩游戏的人,又可指戏子们--译注。罗森克兰茨非常有益身心。

    (罗森克兰茨充满期待地吸气,烦闷地呼气,吉尔德斯特恩站起来,看着观众席的后面。)

    吉尔德斯特恩人在船上是自由的。一段时间,相对而言。

    罗森克兰茨是什么感觉呢?

    吉尔德斯特恩波涛汹涌。

    (罗森克兰茨和他站在一起。他们看着远处,观众席的后面。)

    罗森克兰茨我想我要病了。

    吉尔德斯特恩(舔舔一根手指,试验性地举起来)是另外一边,我想。(罗森克兰茨走到后台。最好是如上层甲板以短阶梯连着前台下层甲板。罗森克兰茨在后台哈姆雷特的椅子旁停住。与此同时,吉尔德斯特恩继续他刚才做的事情--看着观众席的后面)自由地行走,说话,想干什么干什么,可是我们并不是自由自在的。我们的逃避是由一个固定的星星来导航的。我们的飘荡,不过代表着与它角度的稍稍变化:我们也许能趁着现在,任意挥霍时间,这边跑跑,那边闯闯,但绕整整一个圈子
上一页 书架管理 下一页

首页 >戏谑:汤姆·斯托帕戏剧选简介 >戏谑:汤姆·斯托帕戏剧选目录 > 奇怪的科学现象爱情和修辞