第八章 在蒂斯罗克的密室里
致两个姑娘都不敢呼吸了。最后蒂斯罗克终于说话了。
“去吧,我的儿子,”他说道,”按照你所说的计划去干吧。然而,别指望我给你支援和鼓励。如果你被杀害了,我不会替你报仇雪恨,如果外邦人把你关进监狱,我也不会营救你。而且,不论成败,如果你超过必要性而多流了一滴纳尼亚人的血,因此引起两国公开的战争,我的宠爱将永远不再落到你的身上,你的大弟弟将取代你在卡乐门的地位。现在你去吧。要干得迅速、秘密、顺利。愿坚定不屈、不可抗拒的塔什神的力量,附在你的刀剑和长矛上。”
“听到命令,就遵命照办。”拉巴达什大声说道,他跪下来吻一会儿他父亲的双手,之后便冲出房间去了。阿拉维斯现在是被可怕地束缚住了,使她大为失望的是,蒂斯罗克和大臣竟留下不走。
“大臣啊,”蒂斯罗克问道,”今夜我们三个人在这里举行的会议,你可以肯定没有一个活人知道吗?”
“我的圣上啊,”阿霍什塔答道,”不可能有什么人会知道的。出于这个理由,我建议,并且由一贯正确的圣上批准,我们应在老王宫这个房间里开会,以前这儿从未开过会,家庭里也没有任何人有什么机会来过这儿。”"
“这就妥了,”蒂斯罗克说,”如果有什么人知道了,务必叫他在一个钟头之内死去。谨慎的大臣啊,你也得把它忘掉。我从我的心里,也从你的心里,把我们所知道的王子的计划,统统消灭干净了。他去了,可我不知道,也没有得到我的同意,我也不知道他到哪儿去了,这都是由于他年少气盛,狂暴,鲁莽,不听话。至于听说安瓦德落到了他手里,没有人将比你和我更感到惊讶。”
“听到命令,就遵命照办。”阿霍什塔说道。
“那就是为什么你(即使在你最秘密的内心)也永远不会想到我是父亲中心肠最硬的,竟派我的长子去完成一个几乎等于叫他去送死的使命,我这么做必定使你感到高兴,你可并不爱王子啊。因为我看到了你的内心深处。”
“毫无瑕疵的蒂斯罗克啊,”大臣说道,”同圣上相比,我既不爱王子,也不爱我自己的生命,也不爱面包、水和阳光。”
“你的情操,”蒂斯罗克说道,”是高尚而正确的。同王位的光荣和威力相比,这些个东西我也一点儿不爱。如果王子成功了,我们就占领了阿钦兰,也许以后还要占领纳尼亚。如果他失败了,我还有十八个儿子;而拉巴达什呢,为人处世依照国王长子的老作风,正在开始变得危险起来了。塔什班城里有五个以上的蒂斯罗克,都已早死,未能享受他们的天年,因为他们的长子,开明的王子,都变得对王位迫不及待了。他在国外使自己的血液冷静下来,较之在国内无所事事而弄得血液沸腾要好得多。啊,杰出的首相,作为父亲,过分的焦虑使我累得想睡觉了。请嘱咐乐师们到我的寝宫里来吧。但躺下之前,要把我们写给第三个厨子的赦罪书追回来。我感觉到我肚子里有明显的消化不良症候。”
“听到命令,就遵命照办。”首相说道。他双手双足着地,倒退着爬行到房门口,这才站起身来,鞠躬如也,退出去了。即使在这个时候,蒂斯罗克也仍旧默默地坐在长沙发上,一直坐到阿拉维斯开始担心他说不定已经沉沉入睡。但最后,随着一阵吱吱嘎嘎的声音和一声叹息,他抬起他庞大的躯体,做手势叫奴隶掌着烛火走在他前面。然后他就走出去了。房门在他背后砰地关上,房间里再一次漆黑一团,两个姑娘倒能够重新自由呼吸了。