返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
为骑士文学敲响丧钟——塞万提斯
抛弃他的理想,读者很快就会赞赏他的人格,敬佩他的高尚,同情他的遭遇,会憎恨他那不肯妥协的对手,是这些彻底的功利主义者挫败了堂吉诃德。”

    塞万提斯认为借用骑士小说这种题材,可以“借题发挥,放笔写去,海阔天空,一无拘束”。作者利用这种形式,时而针砭时弊,时而描绘滑稽荒诞的游侠行径;时而热情歌颂,时而冷嘲热讽,使这种题材具有了丰富的社会内容,其效果出人意料。堂吉诃德三次出游,在不同的条件下,他的喜剧性格一再重复,得到了强化。堂吉诃德一生执迷不悟,临死时却幡然醒悟,小说戛然而止,突出了结局的悲剧气氛,点明了主题,这是画龙点睛之笔,使人回味不已。塞万提斯在猛烈抨击骑士小说的反现实主义倾向的同时,也以现实主义创作方法塑造了堂吉诃德和桑丘·潘沙两个不朽的形象,终于完成了小说艺术上的改革。《堂吉诃德》标志着西班牙古典艺术的高峰,塞万提斯可谓是欧洲近代现实主义小说家的先驱。

    中国最早由林纾和陈家麟二人用文言文翻译了《堂吉诃德》,名为《魔侠传》,于1922年出版。从此,堂吉诃德开始了他在中国的旅程。鲁迅曾将堂吉诃德精神概括为“毫无烦闷,专凭理想勇往直前去做事”,而与“一生瞑想,怀疑,以致什么事也不能做的哈姆雷特”相对照。20世纪30年代的中国出现了“堂吉诃德热”。尤其是抗日战争初期,许多热血青年义无反顾地投身战争,他们自称“堂吉诃德”或“堂吉诃德先生的门徒”,重视的正是堂吉诃德为理想勇往直前的精神。直到今天,堂吉诃德仍在以其理想主义品格涤荡着世界各国读者的心灵。

    时至今日,它在世界各国翻译出版已达1000多次,影响了几代人。正如诗人海涅所说的那样:“塞万提斯、莎士比亚、歌德成了三头统治,在叙事、戏剧、抒情这三类创作中分别达到登峰造极的地步。”俄国着名批评家别林斯基精辟地指出:“在欧洲所有一切着名文学作品中,把严肃和滑稽,悲剧性和喜剧性,生活中的琐屑和庸俗与伟大和美丽如此水乳交融……这样的范例仅见于《堂吉诃德》。”
上一页 书架管理 下一章

首页 >知道点世界文学简介 >知道点世界文学目录 > 为骑士文学敲响丧钟——塞万提斯