第二节
从前花园里栽植了蜀葵和搂斗菜,但我疏于管理,任由花木乱长;再加上与水塘毗邻,灯心革和苔薛侵占了整个园子,荒草掩没了花径,只剩下从我的住房通向平野的主两道还可以走人,有一天我散步时就走过。暮晚时分,林中的野兽横穿这条道去水塘喝水;暮色苍茫中,我只能望见灰色的形影,由于很快就夜色弥合了,我从未见过它们返回林中。
“换了我,肯定会害怕的,”安棋尔说道。“不过,接着念吧,写得很好。”
我费劲念稿,弄得很紧张,便对她说道:
“唔!差不多就这些,余下的还没有成文。”
“有笔记吧,”她高声说道,“念一念笔记呀!这是最有趣的。从笔记上更能看出作者的意图,比看后来写的要强。”
于是,我接着往下念——事先就感到失望,但也无可奈何,只能给这些句子增添一种未完成的表象:
蒂提尔从塔楼窗口可以垂钓……
“再说一遍,这只是零散的笔记……”
“念您的吧!”
沉闷地等待鱼上钩;鱼饵不足,鱼线太多(象征,出于需要,他一条
鱼也钓不上来。
“为什么这样?”
“为了象征的真实。”
“他若是钓上点什么来呢?”
“那就是另一种象征,另一种真实了。”
“根本谈不上真实,事情是您随意安排的。”
“我安排,是让事情比在现实中更真实。这太复杂了,现在不宜向您解释,但是一定要明白,事件必须符合事物的特性,这样才能创作出好来。我们所经历的事情,没有一件是为别人所设的。换了于贝尔在那儿垂钓,肯定会钓上大量的鱼来!蒂提尔一条也钓不着;可以说这是心理上的一种真实。”
“就算这样吧。很好,念下去。”
岸边的苔藓一直延伸到水底。水面的映像模糊不清;水藻;鱼游过;
在谈到鱼时,避免使用“不透明的惊愕体”的字眼。
“但愿如此!可是为什么记上这样一笔呢?”
“只因我的朋友埃尔莫仁已经这样称呼鲤鱼了。”
“我倒觉得这种说法并不高明。”
“不管它。我还继续念吗?”
“请念吧,您的笔记很有趣。”
拂晓,蒂提尔望见平野上升起白色圆锥体;盐场。他是下塔楼去看人
家干活。世间没有的景象;两片盐田之间堤埂极窄。盐盘白到了极点(象
征);这种景象只有雾天才能见到;盐工戴着墨镜,以防害雪盲。
蒂提尔抓一把盐放进兜里,又转身回塔楼了。
“就这些”。
“就这些?”
“我只写出这些。”
“我担心,您这个故事有点儿枯燥。”安棋尔说道。
冷场了好大一会儿,我又激动地高声说道:
“安棋尔呀,安棋尔,请问,您什么时候才能明白,是什么构成一本书的主题呢?生活使我产生的情绪,我要说的是这种情绪:烦闷、虚荣、单调,这对我倒无所谓,因为我在写《帕吕德》,不过,蒂提尔的情绪也没什么;我可以肯定地告诉您,安棋尔,我们每日所见,还要暗淡而乏味得多。”
“然而我可不觉得。”安棋尔说道。
“这是因为您没有想到。这恰恰是我这本书的主题。蒂提尔这样生活,也并不觉得不满意;他从观赏沼泽地中找到乐趣:随着天气变化,沼泽地也呈现出不同的景象。况且,瞧瞧您自己嘛!瞧瞧您的经历!也不怎么丰富多彩呀!这间屋子您住了多久啦?小房客!小房客!也不单单您是这样!窗户对着街道,对着院子