第36章 庆祝新屋落成的宴会
“不错,我亲爱的,我看不像,”奇克先生说道。
“保罗疯了!”奇克夫人说道。
奇克先生吹吹口哨。
“除非你是个怪物(有时我觉得你真的就是个怪物),”奇克夫人坦率地说道,“那就别坐在这里吹你的小调了。一个人哪怕稍稍有点男子汉的感情,怎么能看得住保罗的岳母打扮成那副模样,在跟白格斯托克少校卖弄风情?别的使人愉快的事情就别提了,就是这个白格斯托克少校今天能在这里,我们也还得感谢你的卢克丽霞-托克斯——”
“我的卢克丽霞-托克斯!”奇克先生吃惊地说道。
“是的,”奇克夫人很严厉地回答道,“你的卢克丽霞-托克斯!我要问,不论是什么人,看到保罗这位岳母,保罗这位傲慢的老婆,这些光裸着后背和肩膀的不成体统的老丑八怪们,总之一句话,看到今天这样的招待会,怎么还能有心情哼小调呢?”奇克夫人在最后几个字上冷嘲热讽地加重了语气,使奇克先生吓了一跳。“这对我来说,谢谢上天,真是一件不可思议的事情。”
奇克先生把嘴巴扭歪成根本无法哼小调或吹口哨的形状,并似乎很用心地在沉思着。
“虽然保罗已经忘记我该享受的权利了,“奇克夫人火冒三丈,说道,“但我希望,我知道我本人应该享受什么权利。我是这个家庭的一名成员;我不打算在这里坐着,让人不理不睬。我不是董贝夫人脚下的烂泥,现在还不是,”奇克夫人说道,仿佛她预料后天就会变成这烂泥似的,“我要走!我不说(不管我怎么想)这一切安排的唯一目的就是要贬低我,侮辱我。我将直截了当,一走了之。我不在,他们也不会发觉!”
奇克夫人一边这么说着,一边笔直地站了起来,挽着奇克先生的胳膊,离开了这个他们在偏僻的角落里逗留了半个小时的房间。她真能洞察一切:她不在,确实完全没有被人发觉。
不过她并不是唯一的愤怒的客人;因为董贝先生名单上客人们(他们依旧不断地处于困难的境地中)一致对董贝夫人名单上的客人们感到愤怒,因为她们通过单眼镜看他们,并大声说不知道这些人是谁。在这同时,董贝夫人名单上的客人们抱怨疲乏;那位袒露着肩膀、打扮得很年轻的夫人,失掉那位快活的年轻人菲尼克斯表哥(他在宴会结束之后就走了)的照顾之后,对三、四十个朋友秘密地宣称,她厌烦得要死。头上戴满了沉甸甸的饰物的老夫人们都有或大或小的理由抱怨董贝夫人。那些公司的董事和总经理们心里都一致认为,如果董贝一定要结婚,他最好娶一位跟他年纪比较接近的人,别这么漂亮,但家境要宽裕一些才好;这一类身份的先生们普遍的看法是,这是董贝的失着,他以后会后悔的。除了那些懦怯的人之外,留在那里或走开的人,几乎没有一位不认为自己从董贝先生或董贝夫人那里受到冷落或委屈的。后来才知道,那位戴黑丝绒帽子、默默无言的夫人就是因为那位穿深红丝绒衣服的夫人比她先被搀扶到餐厅里去才气得一言不发的。甚至连那些懦怯的男子的脾气也变坏了,这或者是由于他们喝了过多的柠檬汁,性格发生了变化,或者是由于他们受到整个房间的气氛的感染的缘故;他们在楼梯上和偏僻的角落里相互讽刺嘲笑,并低声说些诽谤的话。普遍的不满与不快广泛地扩散开来,聚集在门厅里的仆人们也跟楼上的客人们一样感觉到这一点。甚至连等候在屋外、拿着火炬给大家照路的仆人也了解到这一点,他们把这个庆祝宴会跟那种在死者遗嘱里没有提到任何人、因而听不到哀哭的葬礼相比。
最后,所有的客人都走了,拿着火炬给大家照路的仆人也走了。长时间被马车堵塞的街道已畅通了。房间里将要燃尽的烛光只照着在一旁交谈的董贝先生和卡克先生,以及董贝夫人和他的母亲,没有别的人了。董贝夫人坐