返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
闺风部

    老年娶妾,欲结其欢心,说某处有田地若干,房屋若干。妾曰:“这都不在我心上。从来说家财万贯,不如日进分文的好。”

    【译文】

    有个老头讨了一个小老婆,老头想让小老婆高兴,便说自己某处有田地很多,房屋不少。小老婆说:“这都不是我所关心的。从来人们都说家财万贯,不如日进分文的好。”

    咬牙

    【原文】

    有姑媳孀居①。姑曰:“做寡妇须要咬紧了牙根过日子。”未几,姑与人私,媳以前言责之,姑张口示媳曰:“你看,也得我有了牙齿方好咬。”

    【注释】

    ①孀居:守寡。

    【译文】

    有婆媳两人都死了丈夫。婆婆说:“做寡妇必须要咬紧了牙根过日子。”没多久,婆婆与人通奸,媳妇拿她过去说过的话责备她,婆婆张开嘴给媳妇看,说道:“你看,也得我有了牙齿才好咬。”

    不怕死的

    【原文】

    有新妇进门年余,孕已满月,临盆极难,胎转之际,腹中绞痛几欲死,迟两三日方下,视之男也。妇谓夫曰:“吾为此一块肉,几濒于死。既有此子,宗祀可不绝。愿从此不睡合欢床,若再怀胎生产,我必不能活,君如念夫妇情,请异室独居以救余生。”夫诺之,即遵阃①教,设榻别室,距子生已逾两月余,一夕更已深,夫展被登床,灭烛独卧,渐入黑甜乡,不复有他念矣。忽敲门声甚急,夫惊醒,问为谁?妇曰:“我。”夫问汝为谁?妇又曰:“我。”夫问汝究竟是谁?妇隔窗笑语曰:“不怕死的人来了,速开门。”

    【注释】

    ①阃(kǔn):内室,借指妇女。

    【译文】

    有个新媳妇,结婚刚一年多,怀孕已经满月,在临盆时是难产,胎儿转的时候,肚子痛得几乎都要死了,推迟了两三天孩子才生下来,一看是个男孩。媳妇就对丈夫说:“我为了生这个孩子,几乎都快死了。既然他可以传宗接代了,就希望我们从此不睡在一起。如果再怀胎生产,我一定不能活了,夫君您如果念及夫妻之情,就请在另外的屋子单独住,以救我的余生。”丈夫答应了她,就按着她的要求,自己在别的屋子里放了床另住。离生孩子已经过了两个月。一天深更半夜,丈夫已经铺好床,吹灭了灯,独自躺下了,渐渐地进入了梦乡,不再有其他的念头。忽然响起了急促的敲门声,丈夫惊醒,问是谁?媳妇答道:“我。”丈夫又问:“你是谁?”媳妇又说:“我。”丈夫又问:“你究竟是谁?”媳妇隔着窗户笑着回答说:“不怕死的人来了,快点开门。”

    啖馄饨

    【原文】

    一妻病,夫问曰:“想甚吃否?”妻曰:“除非好肉馄饨,想吃一二只。”夫为治一盂,意欲与妻同享。方往取箸回,而妻已染指啖尽。止余其一。夫曰:“何不并啖此枚?”妻攒眉曰:“我若吃得下此只,不害这病了。”

    【注释】

    ①啖(dàn):吃的意思。

    【译文】

    妻子病了,丈夫问她:“想吃点什么?”妻子回答说:“除非是鲜肉馄饨,想吃一两个。”丈夫就为她做了一大盆,想和妻子一同分享。没想到等他刚刚拿筷子回来,妻子已经用手抓着吃完了,只剩下一个在盘子里面。丈夫就问:“为什么不把这个一起吃掉?”妻子皱着眉头说:“我如果吃得下这个,就不会生这病了。”

    痴婿

    【原文】

    人家有两婿,小者痴呆,不识一字。妻曰:“姐夫读书,我爹敬他,你目不识丁,我面上甚不争气。来日我兄弟完姻,诸亲聚会,识认几字,也好在人前卖嘴。我家土库前,写‘此处不许撒尿’六字,你可牢记,人或问起,亦可对答,便不敢
上一页 书架管理 下一页

首页 >笑林广记简介 >笑林广记目录 > 闺风部