容斋四笔·卷三
尽力施发自己的威严去震服别人。如果英眄所犯事实确凿,他自该判罪,这样无论让他处于再好的境地,还是让他受鼎煮的酷刑,他的生死都听你的决择。希望你能惠施大德,敞开你的善心,一直保持你以前的恩德。如果再辱待英眄,你的作为必能使上天为之震惊,长虹贯日。假若你还明目张胆地作威作福,并进行残忍的报复,我将跪着走到你的跟前,给你行拜两次的重礼,然后离去。这里的裴长史不知道是什么样的人,只知道人们称道他显贵而且有才能,号称飞天京。他才智超群,他的作为,威势逼人,慑服万物。我认为李白以无功名的平民身份进入文翰荟萃的朝廷,而能以他的盖世英姿,使当时的高力士在殿上脱靴,难道会害怕一个州的辅佐小官吗?这是由于情况不同,能屈能伸,这个时候他不得不这样做。富有才智的人得不到重用,是神龙而被困于蝼蚁的境地,这种情况之多,不胜叹息啊!李白在这篇上书中叙述自己一生的情况时说:过去我与四川友人吴指南一起在楚地游玩,后来指南死于洞庭湖上,我着丧服为他祭悼,悲痛涕哭,炎热天身伏在他的尸体上,猛虎就来到了跟前,我仍坚守不动,当时暂且把他埋葬在洞庭湖边上。时隔数年之后,我看到他的筋骨尚存,就抽泣着拿着刀,亲手把他的遗骨清理干净,然后用东西包着向前走,又把它背到肩上尽快赶路。途中无论睡着还是醒来,都不离身,生怕遗失了他的身手。于是我借贷钱物把他的遗骨安葬在鄂城(今属湖北)。他们俩的交情义气竟达到如此深厚的程度。他的自叙中还说:我又与隐士东岩子避居于岷山数年,没有外出涉足城市。在那里我们饲养各种鸟禽上千只,若呼叫它们都可飞来手掌上取食,一点也不感到惊怕。他们两个养心山中、忘却尘世的情趣竟到了如此地步。然而在史传当中没有记载这些事情,也可以说是不够全面的。
吕子论学
【原文】
《吕子》曰:天生人而使其耳可以闻,不学①,其闻则不若聋②;使其目可以见,不学,其见则不若盲;使其口可以言,不学,其言则不若喑③;使其心可以智,不学,其智则不若狂④。故凡学,非能益之也,达天性⑤也,能全天下之所生,而勿败之,可谓善学者矣。此说甚美,而罕为学者所称,故书以自戒。
【注释】
①不学:如果不学习。
②其闻则不若聋:那么他听到的东西还不如聋子听到的多。
③喑:哑巴。
④狂:疯子。
⑤达天性:知晓天性之理。
【译文】
《吕子》中说:天地产生出人,使他有耳可听,若不学习,他所听到的还比不上聋子;使他有目可视,若不学习,他所看到的还比不上盲人;使他有口可言,若不学习,他所说的话还比不上哑巴;使他有心可以思维,若不学习,他的思智还比不上疯癫的人。所以,学习不但能使人受益,知晓天性之理,还能充分发挥天所赋予他的各种生理机能的作用,使他有所作为而不致沉沦。做到这样可以说是善于学习的人了。这段议论十分精辟,然而很少为学者所称颂,因此这里写出来作为自戒。